许渊冲教授诗歌翻译中的美学追求--孟浩然的两首英译诗赏析
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

F062.2

基金项目:


Prof. Xu Yuanchong''''s Pursuing of Aesthetics in Translation of Poems
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    概述了许渊冲教授的文学翻译理论:“美化之艺术,创优似竞赛”.并就其《汉英对照唐诗三百首》中孟浩然的两首代表作《春晓》、《宿建德江》的译本与其他译本作一对照评析,认为许渊冲教授的译本在传情达意方面是做得最好的.

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

何善秀.许渊冲教授诗歌翻译中的美学追求--孟浩然的两首英译诗赏析[J].华东交通大学学报,2005,(6):152-154,162.
HE Shan-xiu. Prof. Xu Yuanchong''''s Pursuing of Aesthetics in Translation of Poems[J]. JOURNAL OF EAST CHINA JIAOTONG UNIVERSTTY,2005,(6):152-154,162

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2005-04-21
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
关闭