法律文本翻译中译者的选择与顺应
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

H315.9

基金项目:


Translators' Selection and Adaptation in Translation of Legal Texts
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    法律文本翻译时译文应忠实于原文,这是法律翻译者必须遵循的一个基本原则.在语言顺应论关照下,译者翻译法律文本时,需要全面考虑相关因素,然后有意识地采用减译法、增译法和变译法等三种方法进行针对性选择与顺应,以使译文忠实于原文,成功地传达原文的法律效力.

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

吴琼.法律文本翻译中译者的选择与顺应[J].华东交通大学学报,2009,(5):108-113.
. Translators' Selection and Adaptation in Translation of Legal Texts[J]. JOURNAL OF EAST CHINA JIAOTONG UNIVERSTTY,2009,(5):108-113

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
关闭